03.12.2015: Галина Князева и Алёна Воскобойник


Галина Князева, «Как все?..»

Стихотворение начинается трёхстопным анапестом (однажды строка разбита пополам, но это чисто графический эффект), а завершается строфой тонического стиха с каким-то песенно-рэповым ритмом, к которому происходит внезапный перескок. В первой строфе рифмы дактилические и женские, во второй и третьей — женские и мужские. Анапест не лишён ритмических дефектов, а перескок в тонический стих — неожиданный и кажущийся случайным.

И дело тут вовсе не в смелости,
Сразу не очень ясно, о каком «тут» идёт речь.
Не в бравом, отважном настрое.
Бравый, отважный настрой — конструкция с неточными эпитетами. Очень уж разговорные смыслы, да ещё и наполовину дублирующиеся. Воспринимаются как неаккуратные.
А дело, похоже, в усталости —
Рифма диссонансная (несовпадение ударного гласного). Сами по себе диссонансные рифмы — штука преинтересная, но коварная. Чаще всего они требуют очень сильного созвучия остальных звуков (например, по излучинам:позолоченным), далеко за пределами минимума. Иногда бывает, правда, и что меньшего достаточно, но для этого должна быть осмысленная игра диссонансами: будь весь текст более убедительным, я бы не стал к диссонансу цепляться, а только порадовался бы, а так диссонанс не произвёл впечатления.
Слово «похоже» кажется мне заполняющим дыру в строке. Нужно ли оно по смыслу?
Она порождает героев?..
Рифма усечённая, но богатая, воспринимается нормально.
Героев порождает усталость? Завершение строфы вопросом странно. Судя по предыдущей строке, вопрос не очень уместен, точка была бы более кстати.

О нет, не стремлюсь я в герои —
Тире стоило бы заменить на запятую.
А просто устала «как все».
Раз запятой нет, это значит, что устала поступать как все, а не устала так же, как все. Логично, так по смыслу и должно быть. Но аккуратной строка всё равно не кажется, хотя отсутствие запятой и позволяет понять смысл.
Нелегок сей труд…
СейтрУд. Слово «сей» стремится утратить ударение (иначе тяжело звучит, сверхсхемное ударение перед схемным в трёхсложном размере — чаще всего нежелательная вещь). А утратив его, оно начинает фонетически слипаться со следующим словом.
И какой труд имеется в виду? Труд «быть как все»? Или «не быть как все»?
Того стоит?..
Трёхсложник. Сверхсхемное ударение перед схемным обычно звучит тяжело: «тогО стОит». Тут точно тяжело. А если читается как «тОго» — тоже не лучше. И что именно того стоит? Есть варианты…
Ведь биться о скалы больней…
Один совпадающий звук в русской поэзии — не рифма. И мысль не выражена точно, чем грешит вся строфа. Что нелегко, что того стоит, чем что больней? Чем быть как все? Чем преодолевать это «как все»?
…..
Не замечаем мы часто, как глухо
Убивает стремление «быть как все».
Глухо убивает? Никогда такого словосочетания не слышал. Очень неестественное.
Понимать это — страшно.
Что именно ЭТО — то, что не замечаем? Или что стремление убивает?
Не понимать — глупо.
То ловушка?..
«То» — следствие невозможности вместить в ритм более точное описание того, о чём речь. И что именно является ловушкой?
А биться о скалы больней…
И снова та же не рифма…

Подведём итоги. Стихотворение (вероятно, по жанру оно — философское), на мой взгляд, неудачно. Казалось бы, о простом, но смысл — запутанный и ускользающий, подбор слов более чем спорный, есть ощущение, что текст составлен из плохо пригнанных лоскутков, и автор не столько выражал мысль, сколько шёл на поводу у найденных слов. К афористичности ключевых строк, которую часто хочется видеть в философской лирике, основанной на прямом рассуждении, текст даже не приближается ни разу на всём своём протяжении. При этом ритм с резким и слабо мотивированным сломом в финале, с огрехами в реализации трёхсложника. Рифмы очень сомнительны. Кажется, что технически не получилось вообще ничего. Но что-то не вполне осязаемое всё же получилось (и этот факт удивляет: все внешние составляющие текста полностью лежат в руинах, а что-то любопытное всё же есть). Возможно, что со временем получится больше.

Алёна Воскобойник, «Монголка»

Четырёхстопный ямб, АбАб, рифмовка без заметных неточностей (максимум неточности — несовпадение послеударных гласных клаузулы, что по меркам современности даже неточностью не назвать, так что рифмы просто точнейшие, хотя грамматических нет вообще; пожалуй, так можно сделать только в коротком стихотворении).

Ритм дефектов не имеет, причём есть интересная особенность ритма в ямбе: автор достаточно активно применяет подмену первой стопы ямба стопой хорея и другие ритмические вариации на первой стопе («Мы говорили», «вдруг посветлело», «Там круглолицая» — везде первый слог ударный; есть и строки со спондеем — стопой с двумя ударениями — в начале). Можно даже сказать, что тут мало строк без ритмической вариации на первой стопе. Естественно, ни к чему не придерёшься, именно на первой стопе подобные эксперименты сходят с рук. Хотя, в общем, это не вполне и эксперименты (такое ещё Пушкин применял активно), но, во всяком случае, это не банальное «школьное» восприятие ямба, и границы дозволенного автор чувствует (Мне, к слову, интересно, насколько осознаёт всё это? Или пока только воспринимает на слух? Для стиха это уже не имеет значения, раз ошибок нет, но мне всё равно любопытно.). И это чутьё ему (или правильнее написать «ей»:-)? просто слово «автор» мужского рода) однозначно в плюс.

Вообще формальных дефектов я тут не вижу совсем: по счастью, говорить надо о вещах куда более тонких, нежели корявые рифмы и ритмические огрехи. Но слова и образы, которые не кажутся аккуратными и точными, на мой взгляд, присутствуют.

Мы говорили слишком громко,
Вдруг посветлело все, когда
Мне мерещится лёгкий перескок к «вдруг», хотя я уверен, что грубой ошибки тут нет. Есть некоторая неясность действующих лиц, но саму по себе её я проблемой не счёл бы.
Приотворилась неба кромка —
Образ интересный. Слово «приотворилась» использовано в необычном значении, но придираться не хочу.
Там звезд несчетная орда,
Что ж, а ведь, пожалуй, «орда звёзд» — это даже не повтор чего-то уже бывшего, а свежий образ. Навскидку я такого словосочетания не припоминаю, проверил гуглом, не нашёл.

Там круглолицая монголка –
Луна взметнула желтый шелк.
Шёлк вызывает у меня вопрос. Казалось бы, круглолицая, то есть диск луны — лицо. Но следом идёт упоминание про «шёлк». Вряд ли шёлк на лице. В общем, этот образ взметнувшегося жёлтого шёлка кажется не вполне чётким и произвольным, т.к. не визуализируется без некоторого насилия над собой. По моему ощущению, самая неудачная составляющая стихотворения.
И не хватало только волка,
Чтоб он завыл, а ты умолк.
Видимо, намёк на то, что волки воют на луну. Меня смутило «ты», которое, впрочем, проясняет действующих лиц стихотворения. Два человека, причём собеседник автора — лицо мужского пола. Хочет ли автор заставить собеседника замолчать (так ведь тоже прочитать можно)? Или просто описывает картину преображения ночного пейзажа при появлении луны и звёзд, которая провоцирует на молчание и могла бы быть дополнена волчьим воем?

Общее впечатление от стихотворения у меня противоречивое. С одной стороны, язык не повернётся назвать его неудачным. С другой, есть моменты, которые вызывают у меня некоторое недоумение (в основном во втором четверостишии) и ощущение недостаточно прописанной линии повествования. Положим, это короткая лирика, не эпос, но всё равно мне видится потребность в чуть более ясном внутреннем развитии. При этом в конце есть некий интересный эффект, когда наступает молчание в недоговорённости. Если бы ещё чуть почётче провести основную линию, а эффект умудриться сохранить, могло бы получиться здорово. А так — во многом любопытно вышло, но какой-то прозрачной чёткости и глубины в стихотворении нет, чего-то не хватает. Почему-то возникает ассоциация с Пастернаком времён «Близнеца в тучах» (кто читал ранние редакции его первых стихов, возможно, почувствует, что имеется в виду: огрехи чем-то похожие).